تبلیغات
ذهن شلوغ مهتا - مطالب ابر ترجمه لغات انیمیشن Zootopia
 
ذهن شلوغ مهتا
درباره وبلاگ


من یک زنم، یک همسر، یک دختر، یک عروس و خواهر و دست آخر هم یک دانشجوی دکترای مهندسی. حالا مادر هم شدم...
سعی میکنم زندگیم را به بهترین شکل ممکن هدایت کنم تا از پس مسئولیت های سنگینی که هر کدوم از این عناوین روی دوشم گذاشته ان؛ بر بیام.
من دختری هستم که عاشق تجربه های جدیده. بسیار احساسی هستم و عاشق. با چیزهای کوچک شادی های بزرگ تجربه میکنم و گاهاً هم زودرنج و دلگیر میشم. اشکام همیشه آماده ی سرازیر شدنه. برون گرام اما اعتماد به نفسم بالا نیست، پر از احساسم اما متأسفانه یا گاهاً خوشبختانه اغلب تصمیمات زندگیم با منطق گرفتم و میگیرم. به شدت کلی نگرم و اصلاً جزئیات رو نمیبینم. برای اطرافیانم ارزش زیادی قائلم و از اونها تأثیر میپذیرم. برای انجام هر کاری نیاز به انگیزه دارم اما پرم از خیال پردازی، با خیالاتم و حس ششم قوی ای که دارم، زندگی میکنم و میتونم احساسات آدم ها رو به خوبی و بیش از بقیه از رفتارشون درک کنم. پرم از آرزوهای کوچیک و بزرگ و هر روز هم به تعدادشون اضافه میشه. انقدر دغدغه هام زیاد هست که گاهی فراموششون میکنم:)
اینجا دفتر خاطرات من هست. جایی که از روزهام مینویسم و سعی دارم تا با نوشتن روند تغییرات فکر و دغدغه هام در طول زمان ثبت و دنبال کنم.

مدیر وبلاگ : مهتا
نویسندگان
آمار وبلاگ
  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :
من قبلا معنی لغات چند تا انیمیشن انگلیسی درآورده بودم و تو یه دفترچه ای یادداشت کرده بودم. حالا که وبلاگ دارم تصمیم گرفتم هر هفته در صورت امکان این کار ادامه بدم، شاید به درد فرد دیگه ای هم بخوره و دیگه بقیه مجددا برای این کار وقت نذارن. بدین صورت که حدود 15 دقیقه از یک انیمیشن یا فیلم و یا سخنرانی به زبان اصلی نگاه کنم و سعی میکنم تا حد ممکن همه کلماتی که ممکن هست معنیشون ندونیم یادداشت کنم تا با تکرار فیلم معنی کلمات تو ذهن حک بشه. این کار چند تا مزیت داره. اول این که کلمات در جمله به کار برده میشن و در نتیجه یادگرفتن معانی اسون تره و هم زمان ما مثال هم حفظ میکنیم. دوم این که کلمات با تلفظ صحیحشون یاد میگیریم و سوما با اصطلاحات هم آشنا میشیم و چهارماً با تکرار زیاد فیلم فکر میکنم قدرت مکالمه ما هم بهتر بشه. 

برای شروع من معنی لغات 15 دقیقه اول انیمیشن zootopia رو در ادامه آوردم.

 treachery  خیانتmaul     با چکش زدن یا کوبیدن/ صدمه زدن/ له کردن
 lust    هوس/شهوت complacency    خشنودی از خود
 maim   صدمه، ضرب و جرح noble  اصیل/ شریف
 meek    نجیب/ با حوصله/ رام cut it out    قطع کردن/ تمام کردن
 vicious   شرور charm   افسون/ دلربایی
 evolve    تکامل یافتن watch out    مواظب باش
 primitive   اولیه instinct     غریزه
 savage    وحشی / رام نشده here you go    بفرمایید
 mamal   پستاندار filthy   کثیف
 multitudinous    بی شمار fluff   کرک/ بادکرده گی/ خواب
 herd    گله/ جمعیت / گروه scorching    سوزان/ داغ
 cower   از ترس دولا شدن inclusion   شمول/ در برگرفته شدن
 exemptions    معافیت initiative   ابتکار/ پیشقدمی/ قریحه
 actuary   دبیر/ آمار گیر/ مامور احصائیه
dump   زباله، آشغال
 valedictorian
دانشجوی ممتاز فارغ التحصیل که خطابه جشن فارغ التحصیلی را میخواند
 cop   پلیس badge   نشان
 bunny   خرگوش privilege امتیاز/ حق ویژه
heck 
expressing surprise, frustration, or dismay.
oh heck, I can't for the life of me remember
recruit   تازه سرباز
bumpkin  روستایی/ کودن/ آدم بی دست و پا
terrific  فوق العاده
mayor  شهردار
docket   ثبت کردن/ لیست مواردی که باید پیگیری بشه
officially  رسماً
  give in
to finally agree to what someone wants, after refusing for a period of time
darn   رفو کردن/ لعنت/ مقدار کم
darn happy کلا زیاد به کار میره
البته این کاربردم داره که خیلی جالبه:

used instead of damn to express anger:

Darn it! There goes my bus!
 combo    ترکیب  combination bear    خرس
 wolves  گرگ ها weasels  راسو ها
 cribbage   یه جور بازی ورقfox   روباه


 jerk   آدم احمق و نادان/  حرکت تند و سریع deterrent   بازدارنده/ عایق/ ترساننده
 repellant   زننده(دور کننده)/ دافع taser    اسلحه ای که ناتوان میکنه/ بیهوش کننده
 express  سریع cripes  به جای مسیح گفته میشه اوه کرایپس
 waterworks   فواره/ اشاره به اشک messed up   خراب کردن
costume لباس/ لباس محلی/ لباس مخصوص جایی یا کاری/ لباس فرمroll call  حضور و غیاب
 delousing  شپش زدایی greasy   چرب
 rickety   زوار در رفته/ سست/ ضعیف come on  بی خیال
 bared  اشکار کردن whop  شکست دادن
 goodness   در حالت تعجب جایگزینی برای بیان اسم خدا stereotyping یکنواخت کردن/ کلیشه کردن
 flabby  شل و ول dickens   عفریت


cadet   دانشجوی دانشکده افسری
a young trainee in the armed services or police force.
an air force cadet
a younger son or daughter
 
 settle: به معنی مستقر شدن و 
resolve or reach an agreement about (an argument or problem).
every effort was made to settle the dispute

adopt a more steady or secure style of life,
 especially in a permanent job and home.
one day I will settle down and raise a family
sit or come to rest in a comfortable position.
he settled into an armchair
 
butt
 noun
a push or blow, typically given with the head.
he would follow up with a butt from his head
the person or thing at which criticism or humor, typically unkind, is directed.
his singing is the butt of dozens of jokes
synonyms: targetvictimobjectsubjectdupelaughingstock
verb
(of a person or animal) hit (s.b or s.th) with the head or horns.
she butted him in the chest with her head
 
 fuzzy // کرکی فک کنم یا وز
 having a frizzy, fluffy, or frayed texture or appearance
a girl with fuzzy dark hair
synonyms: frizzyfluffywoollydownysoft
difficult to perceive clearly or understand and explain precisely;
 indistinct or vague.
the picture is very fuzzy
 blurryblurredindistinctunclearblearymistydistorted,
 out of focusunfocused,


بعد از نوشتن این پست، تو اینترنت سرچ کردم و به این سایت رسیدم. جالبه یه روش خوبی پیشنهاد داده ولی انصافا خیلی زمان بر و طولانیه. حالا ما تا هر جاییش که بتونیم اجرا میکنیم.






نوع مطلب : آموزش زبان انگلیسی، 
برچسب ها : آموزش زبان با استفاده از فیلم و انیمیشن، ترجمه لغات انیمیشن Zootopia،
لینک های مرتبط :

       نظرات
چهارشنبه 13 مرداد 1395
مهتا